Singapore legislation

Regulation 6

of Films (Film Content Assessor) Regulations 2019

Regulation 6

Language competency requirement

Subregulation 1

A film content assessor must not classify, or advise on the likely classification of, any film that contains wholly or mainly a dialogue or commentary in a Chinese dialect unless —

(a)

the film content assessor is able to speak that dialect with a degree of proficiency sufficient to enable him or her to assess the content of the film for the purposes of classifying the film; and

(b)

if there are subtitles translating that dialogue or commentary into an official language, the film content assessor is also able to speak, read and write in that official language with a degree of proficiency sufficient to enable him or her to classify the film.

Subregulation 2

For a film containing mainly a dialogue or commentary in a language other than a Chinese dialect, a film content assessor must not classify, or advise on the likely classification of, such a film unless —

(a)

if the dialogue or commentary is in an official language, the film content assessor is able to speak, read and write in that official language with a degree of proficiency sufficient to enable him or her to assess the content of the film for the purposes of classifying the film, and regardless of any subtitles in any language; or (b)if the dialogue or commentary is not in an official language —

(i)

there are subtitles in an official language; and

(ii)

the film content assessor is able to speak, read and write in that official language with a degree of proficiency sufficient to enable him or her to assess the film for the purposes of classifying the film.