Section 1
Short title
This Act is the Mental Capacity Act 2008.
/akn/sg/act/act/2008/MCA
The full official text, structured for quick navigation. Copy any provision or jump straight to a section.
Quick answer
Mental Capacity Act 2008 is Singapore Act, cited as Act MCA 2008, currently marked in force and first recorded in 2008.
Part 1
Short title
This Act is the Mental Capacity Act 2008.
Interpretation
In this Act, unless the context otherwise requires ā
āappropriate consentā has the meaning given by the Human Biomedical Research Act 2015;
āclinical trialā means a clinical trial within the meaning of the Medicines Act 1975 or the Health Products Act 2007;
ācourtā means the General Division of the High Court or a Family Court;
ālife-sustaining treatmentā, in relation to a person, means treatment which, in the view of another person providing health care for that person, is necessary to sustain life;
āprofessional deputyā means a person ā
who offers or provides the services of a deputy for remuneration; and
who is registered with the Public Guardian as a professional deputy;
āprofessional doneeā means a person ā
who is a professional deputy or is within a class of persons prescribed as qualified to be a professional donee; and
who offers or provides the services of a donee for remuneration;
āpropertyā includes any thing in action and any interest in real or personal property;
āPublic Guardianā means the Public Guardian appointed under section 30(1) and, unless the context otherwise requires, includes any Assistant Public Guardian appointed under section 30(1A);
āregistered medical practitionerā means any person who is registered as a medical practitioner under the Medical Registration Act 1997;
In this Act, references to making decisions, in relation to a donee of a lasting power of attorney or a deputy appointed by the court, include, where appropriate, acting on decisions made.
Part 2
Principles
A person must be assumed to have capacity unless it is established that the person lacks capacity.
A person is not to be treated as unable to make a decision unless all practicable steps to help the person to do so have been taken without success.
A person is not to be treated as unable to make a decision merely because the person makes an unwise decision.
An act done, or a decision made, under this Act for or on behalf of a person who lacks capacity must be done, or made, in the personās best interests.
Before the act is done, or the decision is made, regard must be had to whether the purpose for which it is needed can be as effectively achieved in a way that is less restrictive of the personās rights and freedom of action.
Persons who lack capacity
For the purposes of this Act, a person lacks capacity in relation to a matter if at the material time the person is unable to make a decision for himself or herself in relation to the matter because of an impairment of, or a disturbance in the functioning of, the mind or brain.
It does not matter whether the impairment or disturbance is permanent or temporary.
A lack of capacity cannot be established merely by reference to ā
a personās age or appearance; or
a condition of the person, or an aspect of the personās behaviour, which might lead others to make unjustified assumptions about the personās capacity.
In proceedings under this Act (other than proceedings for offences under this Act), any question whether a person lacks capacity within the meaning of this Act must be decided on the balance of probabilities.
Subject to section 21, no power which a person (āDā) may exercise under this Act ā
in relation to a person who lacks capacity; or
where D reasonably thinks that a person lacks capacity,is exercisable in relation to a person below 21 years of age.
Inability to make decisions
For the purposes of section 4, a person is unable to make a decision for himself or herself if the person is unable ā
to understand the information relevant to the decision;
to retain that information;
to use or weigh that information as part of the process of making the decision; or
to communicate his or her decision (whether by talking, using sign language or any other means).
A person is not to be regarded as unable to understand the information relevant to a decision if the person is able to understand an explanation of it given to him or her in a way that is appropriate to his or her circumstances (using simple language, visual aids or any other means).
The fact that a person is able to retain the information relevant to a decision for a short period only does not prevent the person from being regarded as able to make the decision.
The information relevant to a decision includes information about the reasonably foreseeable consequences of ā
deciding one way or another; or
failing to make the decision.
Best interests
In determining for the purposes of this Act what is in a personās best interests, the person making the determination must not make it merely on the basis of ā
the personās age or appearance; or
a condition of the person, or an aspect of the personās behaviour, which might lead others to make unjustified assumptions about what might be in the personās best interests.
The person making the determination must consider all the relevant circumstances and, in particular, take the steps specified in subsections (3) to (9).
He or she must consider ā
whether it is likely that the person will at some time have capacity in relation to the matter in question; and
if it appears likely that the person will, when that is likely to be.
He or she must, so far as is reasonably practicable, permit and encourage the person to participate, or to improve the personās ability to participate, as fully as possible in any act done for the person and any decision affecting the person.
Where the determination relates to life-sustaining treatment, he or she must not, in considering whether the treatment is in the best interests of the person concerned, be motivated by a desire to bring about the death of the person concerned.
Where the determination relates to the giving, refusal or revocation of ā
appropriate consent of the person concerned under the Human Biomedical Research Act 2015 ā he or she must take into account such matters, considerations and procedures as may be prescribed under Part 3 of that Act; or
consent of the person concerned under any written law relating to a clinical trial ā he or she must take into account such matters, considerations and procedures as may be prescribed in such written law.
Where the determination relates to the disposition or settlement of the personās property, he or she must be motivated by a desire to ensure, so far as is reasonably practicable, that the personās property is preserved for application towards the costs of the personās maintenance during the personās life.
He or she must consider, so far as is reasonably ascertainable ā
the personās past and present wishes and feelings (and, in particular, any relevant written statement made by the person when the person had capacity);
the beliefs and values that would be likely to influence his or her decision if the person had capacity; and
the other factors that the person would be likely to consider if the person were able to do so.
He or she must take into account, if it is practicable and appropriate to consult them, the views of ā
anyone named by the person as someone to be consulted on the matter in question or on matters of that kind;
anyone engaged in caring for the person or interested in the personās welfare;
any donee of a lasting power of attorney granted by the person; and
any deputy appointed for the person by the court,as to what would be in the personās best interests and, in particular, as to the matters mentioned in subsection (8).
The duties imposed by subsections (1) to (9) also apply in relation to the exercise of any powers which ā
are exercisable under a lasting power of attorney; or
are exercisable by a person under this Act where the person reasonably believes that another person lacks capacity.
In the case of an act done, or a decision made, by a person other than the court, there is sufficient compliance with this section if (having complied with the requirements of subsections (1) to (9)) the person reasonably believes that what the person does or decides is in the best interests of the person concerned.
In subsection (2), ārelevant circumstancesā are those ā
of which the person making the determination is aware; and
which it would be reasonable to regard as relevant.
Part 3
Acts in connection with care or treatment
If a person (āDā) does an act in connection with the care or treatment of another person (āPā), the act is one to which this section applies if ā
before doing the act, D takes reasonable steps to establish whether P lacks capacity in relation to the matter in question; and
when doing the act, D reasonably believes ā
that P lacks capacity in relation to the matter; and
that it will be in Pās best interests for the act to be done.
D does not incur any liability in relation to the act that D would not have incurred if P ā
had had capacity to consent in relation to the matter; and
had consented to Dās doing the act.
Nothing in this section ā
excludes a personās civil liability for loss or damage, or the personās criminal liability, resulting from the personās negligence in doing the act;
affects the operation of the Advance Medical Directive Act 1996;
applies to the conduct of a clinical trial; or
applies to the conduct of human biomedical research within the meaning of the Human Biomedical Research Act 2015 or the removal or use of human tissue under that Act.
Section 7 acts: limitations
If D does an act that is intended to restrain P, it is not an act to which section 7 applies unless 2 further conditions are satisfied.
The first condition is that D reasonably believes that it is necessary to do the act in order to prevent harm to P.
The second condition is that the act is a proportionate response to ā
the likelihood of Pās suffering harm; and
the seriousness of that harm.
For the purposes of this section, D restrains P if D ā
uses, or threatens to use, force to secure the doing of an act which P resists; or
restricts Pās liberty of movement, whether or not P resists.
Section 7 does not authorise a person to do an act which is inconsistent with a decision made, within the scope of the authority of, and in accordance with this Act, by ā
a donee of a lasting power of attorney granted by P; or
a deputy appointed for P by the court.
Payment for necessary goods and services
If necessary goods or services are supplied to a person who lacks capacity to contract for the supply, the person must pay a reasonable price for them.
In subsection (1), ānecessaryā means suitable to a personās condition in life and to the personās actual requirements at the time when the goods or services are supplied.
Expenditure
If an act to which section 7 applies involves expenditure for necessary goods or services within the meaning of section 9, it is lawful for D to apply money in Pās actual possession for meeting the expenditure.
If the expenditure is borne for P by D, it is lawful for D ā
to reimburse himself or herself out of money in Pās actual possession; or
to be otherwise indemnified by P.
Subsections (1) and (2) do not affect any power under which (apart from those subsections) a person ā
has lawful control of Pās money or other property; and
has power to spend money for Pās benefit.
Part 4
Lasting powers of attorney
A lasting power of attorney is a power of attorney under which the donor (āPā) confers on the donee (or donees) authority to make decisions about all or any of the following:
Pās personal welfare or specified matters concerning Pās personal welfare;
Pās property and affairs or specified matters concerning Pās property and affairs,when P no longer has capacity to make such decisions.
A lasting power of attorney is not created unless ā
section 12 is complied with;
an instrument conferring authority of the kind mentioned in subsection (1) is made and registered in accordance with the First Schedule; and
at the time when P executes the instrument, P has attained the age of 21 years and has capacity to execute it.
An instrument which ā
purports to create a lasting power of attorney; but(b)does not comply with this section, section 12 or the First Schedule,confers no authority.
The authority conferred by a lasting power of attorney is subject to ā
the provisions of this Act and, in particular, sections 3 (principles) and 6 (best interests); and
any conditions or restrictions specified in the instrument.
Appointment of donees
A donee of a lasting power of attorney must be ā
where the power relates only to Pās property and affairs ā
an individual who has attained the age of 21 years and provides to P the services of a donee without remuneration;
an individual who is a professional donee and is not related to P by blood or marriage; or
a professional donee who is not an individual; and
in any other case ā
an individual who has attained the age of 21 years and provides to P the services of a donee without remuneration; or
an individual who is a professional donee and is not related to P by blood or marriage.
A person who is an undischarged bankrupt may not be appointed as donee of a lasting power of attorney in relation to Pās property and affairs.
Subsections (4) to (7) apply in relation to an instrument under which 2 or more persons are to act as donees of a lasting power of attorney.
The instrument may appoint them to act ā
jointly;
jointly and severally; or
jointly in respect of some matters and jointly and severally in respect of others.
To the extent to which it does not specify whether they are to act jointly or jointly and severally, the instrument is to be assumed to appoint them to act jointly.
If they are to act jointly, a failure, as respects one of them, to comply with the requirements of subsection (1) or (2) or Part I or II of the First Schedule prevents a lasting power of attorney from being created.
If they are to act jointly and severally, a failure, as respects one of them, to comply with the requirements of subsection (1) or (2) or Part I or II of the First Schedule ā
prevents the appointment taking effect in that personās case; but(b)does not prevent a lasting power of attorney from being created in the case of the other or others.
An instrument used to create a lasting power of attorney ā
cannot give the donee (or, if more than one, any of them) power to appoint a substitute or successor; but(b)may itself appoint a person (called in subsection (9) the replacement donee) to replace the donee (or, if more than one, any of them) on the occurrence of an event mentioned in section 15(5)(a) to (d) which has the effect of terminating the doneeās appointment.
To avoid doubt, an instrument used to create a lasting power of attorney cannot itself appoint a person to replace the replacement donee.
Lasting powers of attorney: restrictions
A donee under a lasting power of attorney (or, if more than one, any of them) may only make decisions under the lasting power of attorney where P lacks capacity, or the donee reasonably believes that P lacks capacity.
A lasting power of attorney does not authorise the donee (or, if more than one, any of them) to do an act that is intended to restrain P, unless 2 further conditions are satisfied.
The first condition is that the donee reasonably believes that it is necessary to do the act in order to prevent harm to P.
The second condition is that the act is a proportionate response to ā
the likelihood of Pās suffering harm; and
the seriousness of that harm.
For the purposes of this section, the donee restrains P if the donee ā
uses, or threatens to use, force to secure the doing of an act which P resists; or
restricts Pās liberty of movement, whether or not P resists,or if the donee authorises another person to do any of those things.
Subject to subsection (8), where a lasting power of attorney authorises the donee (or, if more than one, any of them) to make decisions about Pās personal welfare, the authority extends to giving or refusing consent to the carrying out or continuation of a treatment by a person providing health care for P if, and only if, the instrument contains express provision to that effect.
For the purposes of subsection (6), treatment, in relation to P, includes the conduct of a clinical trial on P.
Where a lasting power of attorney authorises the donee (or, if more than one, any of them) to make decisions about Pās personal welfare, the authority extends to giving, refusing or revoking appropriate consent involving P under the Human Biomedical Research Act 2015 if, and only if, the instrument contains express provision to that effect.
Despite anything in the lasting power of attorney, a donee authorised to make decisions about Pās personal welfare may not make any decision with respect to the carrying out or continuation of ā
life-sustaining treatment on P, whether or not amounting to extraordinary life-sustaining treatment within the meaning of section 2 of the Advance Medical Directive Act 1996; or
any other treatment on P which a person providing health care reasonably believes is necessary to prevent a serious deterioration in Pās condition.
Despite anything in the lasting power of attorney, a donee authorised to make decisions about Pās property and affairs may not ā
make, on Pās behalf, any nomination under section 132(2) or 133(2) of the Insurance Act 1966;
where any nomination under section 132(2) or 133(2) of the Insurance Act 1966 has been made by P or by the court on Pās behalf, revoke, on Pās behalf, that nomination under section 132(7) or 133(4) (as the case may be) of that Act; or
execute a will for P.
Despite anything in the lasting power of attorney, a donee authorised to make decisions about Pās property and affairs may not ā
execute under section 15(6A) or 25(1) of the Central Provident Fund Act 1953, on Pās behalf, any memorandum under section 25(1) of that Act; or
where any such memorandum has been executed, or any nomination has been made under section 25(1) of that Act, by P or by the court on Pās behalf, revoke, on Pās behalf, that memorandum or nomination, as the case may be.
Despite any other provision of this Act, a person dealing with a donee in matters relating to Pās property may require the donee to produce a certificate from a registered medical practitioner stating that Pās lack of capacity is likely to be permanent, and if the donee fails to produce the certificate, the person may refuse to accept the doneeās authority to make decisions for P in such matters.
This section does not affect any other power conferred on a donee of a lasting power of attorney under any other written law.
Scope of lasting powers of attorney: gifts
Where a lasting power of attorney confers authority to make decisions about Pās property and affairs, it does not authorise a donee (or, if more than one, any of them) to dispose of the donorās property by making gifts except to the extent permitted under subsections (2) and (3).
The donee may make gifts if, and only if, the lasting power of attorney contains express authorisation to that effect.
Where the express authorisation in the lasting power of attorney does not specify the value of the gift or gifts to be made, the donee ā
may make a gift or gifts of such value which are not unreasonable having regard to all the circumstances and, in particular, the size of the donorās estate; and
must have regard to the principle in section 6(7).
Revocation of lasting powers of attorney, etc.
This section applies if ā
P has executed an instrument with a view to creating a lasting power of attorney; or
a lasting power of attorney is registered as having been conferred by P,and in this section, references to revoking the power include revoking the instrument.
Pās bankruptcy revokes the power so far as it relates to Pās property and affairs.
The occurrence in relation to a donee of an event mentioned in subsection (5) ā
terminates the doneeās appointment; and
except in the cases given in subsection (6), revokes the power.
The events are ā
the disclaimer of the appointment by the donee in accordance with such requirements as may be prescribed for the purposes of this section in regulations made under this Act;
subject to subsection (7), the death or bankruptcy of the donee or, if the donee is a person other than an individual, its liquidation, winding up, dissolution or being under judicial management;
subject to subsection (8), the dissolution or annulment of a marriage between the donor and the donee;
the lack of capacity of the donee.
The cases mentioned in subsection (4)(b) are ā
the donee is replaced under the terms of the instrument;
the donee is one of 2 or more persons appointed to act as donees jointly and severally in respect of any matter and, after the event, there is at least one remaining donee.
The bankruptcy of a donee does not terminate the doneeās appointment, or revoke the power, insofar as the doneeās authority relates to Pās personal welfare.
The dissolution or annulment of a marriage between the donor and the donee does not terminate the appointment of a donee, or revoke the power, if the instrument provided that it was not to do so.
Protection of donees and others if lasting power of attorney not validly created, revoked or suspended, etc.
This section applies where ā
an instrument purporting to create a lasting power of attorney has been registered under the First Schedule, but a lasting power of attorney was not validly created, whether or not the registration is cancelled at the time of the act or transaction in question; or
a lasting power of attorney, or a power under a lasting power of attorney, is revoked or suspended.
A donee who does an act that would have been within the scope of the lasting power of attorney without knowing of the nonāexistence, revocation or suspension of the lasting power of attorney or the power under the lasting power of attorney does not incur any liability to P or any other person, despite the nonāexistence, revocation or suspension.
If a lasting power of attorney or a power under a lasting power of attorney is nonāexistent, revoked or suspended, a person (called in this section a third party) who deals or otherwise transacts in good faith with the donee, without knowing of the nonāexistence, revocation or suspension, is entitled to rely on the lasting power of attorney or the power under the lasting power of attorney in relation to that dealing or transaction in the same manner and to the same extent as if the lasting power of attorney or the power under the lasting power of attorney exists or had not been revoked or suspended.
It is conclusively presumed in favour of a purchaser from a third party who dealt or otherwise transacted with a donee that the dealing or transaction was valid if ā
the dealing or transaction was completed within 12 months after the date on which the instrument intending to create a lasting power of attorney was registered; or
the third party makes a statutory declaration, before, on or within 3 months after, the completion of the purchase by the purchaser, that the third party had no reason at the time of the dealing or transaction with the donee to doubt the doneeās authority to deal or transact.
In subsection (4), āpurchaserā means a person claiming through the third party and who acquires the property in good faith and for valuable consideration.
For the purposes of this section, knowledge that a lasting power of attorney or a power under a lasting power of attorney does not exist or has been revoked or suspended includes knowledge of the happening of any event ā
which prevents the lasting power of attorney from being created; or
which has the effect of revoking or suspending the lasting power of attorney or the power under the lasting power of attorney.
In this section, where 2 or more donees are appointed under a lasting power of attorney, a reference to the donee is a reference to all or any of the donees.
This section applies only to acts and transactions made on or after 30 June 2016, whether the lasting power of attorney or the power under the lasting power of attorney is created or purported to be created, or revoked or suspended, before, on or after that date.
Powers of court in relation to validity of lasting powers of attorney
This section and section 18 apply if ā
a person (āPā) has executed or purported to execute an instrument with a view to creating a lasting power of attorney; or
an instrument has been registered as a lasting power of attorney conferred by P.
The court may determine any question relating to ā
whether one or more of the requirements for the creation of a lasting power of attorney have been met;
whether the power has been revoked or has otherwise come to an end.
Subsection (4) applies if the court is satisfied ā
that fraud or undue pressure was used to induce P ā
to execute an instrument for the purpose of creating a lasting power of attorney; or
to create a lasting power of attorney; (b)that the donee (or any of the donees, if more than one) of a lasting power of attorney ā
is convicted, on or after 1 September 2018 (but not before the doneeās appointment under the lasting power of attorney), of an offence (whenever committed) of criminal misappropriation, criminal breach of trust, cheating, theft or extortion or any other offence involving fraud or dishonesty, whether as against P or another person;
engages or has engaged in conduct that contravenes the doneeās authority, or that is not in Pās best interests (whether or not the donee is acting under a lasting power of attorney); or
proposes to engage in conduct that would contravene the doneeās authority, or that would not be in Pās best interests (whether or not the donee is acting under a lasting power of attorney); or
where the donee (or any of the donees, if more than one) of a lasting power of attorney is a professional donee, that ā
the registration of the donee as a professional deputy is cancelled or the donee is no longer within a class of persons prescribed as qualified to be a professional donee; and
P lacks capacity.
The court may ā
direct that an instrument purporting to create the lasting power of attorney is not to be registered; (b)if P lacks capacity to do so, revoke the instrument or the lasting power of attorney; or
in a case referred to in subsection (3)(c), revoke the instrument or the lasting power of attorney so far as it relates to the donee whose registration as a professional deputy is cancelled or who is no longer within a class of persons prescribed as qualified to be a professional donee.
If there is more than one donee, the court may under subsection (4)(b) revoke the instrument or the lasting power of attorney in respect of all or such of the matters to which the lasting power of attorney relates as the court thinks fit, so far as it relates to any of the donees.
The court may under subsection (4)(b) or (c) revoke the instrument or the lasting power of attorney in respect of all or such of the matters to which the lasting power of attorney relates as the court thinks fit.
The court may make further orders or give directions as the court thinks necessary or expedient for giving effect to, or otherwise in connection with, the revocation of the instrument or the lasting power of attorney.
Powers of court in relation to operation of lasting powers of attorney
The court may determine any question as to the meaning or effect of a lasting power of attorney or an instrument purporting to create one.
The court may ā
give directions with respect to decisions ā
which the donee of a lasting power of attorney has authority to make; and
which P lacks capacity to make;
give any consent or authorisation to act which the donee would have to obtain from P if P had capacity to give it.
The court may, if P lacks capacity to do so ā
give directions to the donee with respect to the rendering by the donee of reports or accounts and the production of records kept by the donee for that purpose;
require the donee to supply information or produce documents or things in the doneeās possession as donee;
give directions with respect to the remuneration or expenses of the donee;
relieve the donee wholly or partly from any liability which the donee has or may have incurred on account of a breach of the doneeās duties as donee.
The court may authorise the making of gifts which are not within section 14(3).
Where 2 or more donees are appointed under a lasting power of attorney, this section applies as if references to the donee were to all or any of them.
Part 5
Power to make declarations
The court may make declarations as to ā
whether a person has or lacks capacity to make a decision specified in the declaration;
whether a person has or lacks capacity to make decisions on the matters described in the declaration;
the lawfulness or otherwise of any act done, or yet to be done, in relation to that person.
In subsection (1)(c), āactā includes an omission and a course of conduct.
Powers to make decisions and appoint deputies: general
This section applies if a person (āPā) lacks capacity in relation to a matter or matters concerning ā
Pās personal welfare; or
Pās property and affairs.
The court may ā
by making an order, make the decision or decisions on Pās behalf in relation to the matter or matters; or
appoint a person (called in this Act a deputy) to make decisions on Pās behalf in relation to the matter or matters.
The powers of the court under this section are subject to the provisions of this Act and, in particular, to sections 3 (principles) and 6 (best interests).
When deciding whether it is in Pās best interests to appoint a deputy, the court must have regard (in addition to the matters mentioned in section 6) to the principles that ā
a decision by the court is to be preferred to the appointment of a deputy to make a decision; and
the powers conferred on a deputy should be as limited in scope and duration as is reasonably practicable in the circumstances.
Subject to section 25 (restrictions on deputies), the court may make such further orders or give such directions, and confer on a deputy such powers or impose on the deputy such duties, as it thinks necessary or expedient for giving effect to, or otherwise in connection with, an order or appointment made by it under subsection (2).
Without affecting section 6, the court may make the order, give the directions or make the appointment on such terms as it considers are in Pās best interests, even though no application is before the court for an order, directions or an appointment on those terms.
The court may, in particular, revoke the appointment of a deputy or vary the powers conferred on the deputy if it is satisfied that ā
the deputy is convicted, on or after 1 September 2018 (but not before the deputyās appointment by the court), of an offence (whenever committed) of criminal misappropriation, criminal breach of trust, cheating, theft or extortion or any other offence involving fraud or dishonesty, whether as against P or another person;
the deputy engages or has engaged in conduct that contravenes the deputyās authority conferred by the court, or that is not in Pās best interests (whether or not the deputy is acting under a court order);
the deputy proposes to engage in conduct that would contravene the deputyās authority conferred by the court, or that would not be in Pās best interests (whether or not the deputy is acting under a court order); or
where the deputy is a professional deputy, the registration of the deputy as a professional deputy is cancelled.
Powers to make decisions and appoint deputies: minors
Subject to subsection (2), the powers under section 20 as respects any matter may be exercised even though P has not attained the age of 21 years, if the court considers it likely that P will still lack capacity to make decisions in respect of that matter when P attains the age of 21 years.
When deciding whether it is in Pās best interests to appoint a deputy to make decisions on Pās behalf, the court must have regard (in addition to the matters mentioned in section 20) to the principle that an appointment of the parents or guardian of P as deputy is to be preferred to the appointment of any other person as deputy.
Section 20 powers: personal welfare
The powers under section 20 as respects Pās personal welfare include ā
deciding where P is to live;
deciding what contact (if any) P is to have with any specified person;
making an order prohibiting a named person from having contact with P;
subject to subsection (3), giving or refusing consent to the carrying out or continuation of a treatment (including the conduct of a clinical trial) by a person providing health care for P;
giving, refusing or revoking of appropriate consent involving P under the Human Biomedical Research Act 2015; and
giving a direction that a person responsible for Pās health care allow a different person to take over that responsibility.
Subsection (1) ā
is subject to section 25 (restrictions on deputies); and
does not affect any other order or decision which may be made by the court or deputy under any other written law.
Nothing in subsection (1)(d) affects the operation of the Advance Medical Directive Act 1996.
Section 20 powers: property and affairs
Subject to this section, the powers under section 20 as respects Pās property and affairs include ā
the control and management of Pās property;
the sale, exchange, charging, gift or other disposition of Pās property;
the acquisition of property in Pās name or on Pās behalf;
the carrying on, on Pās behalf, of any profession, trade or business;
the taking of a decision which will have the effect of dissolving a partnership of which P is a member;
the carrying out of any contract entered into by P;
the discharge of Pās debts and of any of Pās obligations, whether legally enforceable or not;
the settlement of any of Pās property by way of trust, whether for Pās benefit or for the benefit of others;
the making, on Pās behalf, of any nomination under section 132(2) or 133(2) of the Insurance Act 1966;
where any nomination under section 132(2) or 133(2) of the Insurance Act 1966 has been made by P or on Pās behalf, the revoking, on Pās behalf, of that nomination under section 132(7) or 133(4) (as the case may be) of that Act;
the execution for P of a will;
the executing under section 15(6A) or 25(1) of the Central Provident Fund Act 1953, on Pās behalf, of any memorandum under section 25(1) of that Act;
where any such memorandum has been executed, or any nomination has been made under section 25(1) of that Act, by P or by the court on Pās behalf, the revoking, on Pās behalf, of that memorandum or nomination, as the case may be;
the maintenance, education, benefit and advancement of Pās spouse, Pās parent, a child of P below 21 years of age or an intellectually disabled child of P;
the exercise of any power (including a power to consent) vested in P whether beneficially or as trustee under a trust;
the conduct of legal proceedings in Pās name or on Pās behalf.
Without affecting section 20(3), the court, in making an order for the disposition or settlement of Pās property under subsection (1)(b) or (h), must have regard to the principle in section 6(7).
No will may be made under subsection (1)(k) at a time when P has not attained the age of 21 years.
The provisions of the Second Schedule supplement the provisions of this section.
Appointment of deputies
A deputy appointed by the court must be ā
where the appointment confers powers relating only to Pās property and affairs ā
an individual who has attained the age of 21 years and provides to P the services of a deputy without remuneration;
an individual who is a professional deputy and is not related to P by blood or marriage; or
a professional deputy who is not an individual; and
in any other case ā
an individual who has attained the age of 21 years and provides to P the services of a deputy without remuneration; or
an individual who is a professional deputy and is not related to P by blood or marriage.
The court may appoint an individual as a deputy by appointing the holder for the time being of a specified office or position.
The court may appoint 2 or more deputies to act ā
jointly;
jointly and severally; or
jointly in respect of some matters and jointly and severally in respect of others.
When appointing a deputy, the court may at the same time appoint one or more other persons to succeed the deputy (each called in this Act a successor deputy) ā
in such circumstances, or on the happening of such events, as may be specified by the court; and
for such period as may be specified by the court.
In the case of an application to which section 21 applies, the court is to have regard to the wishes of the parents or guardian of P on the choice of the successor deputy.
A deputy is to be treated as Pās agent in relation to anything done or decided by the deputy within the scope of the deputyās appointment and in accordance with this Part.
A deputy under subsection (1)(a)(i) or (b)(i) is entitled to be reimbursed out of Pās property for the deputyās reasonable expenses in discharging the deputyās functions, but is not entitled to remuneration.
A deputy under subsection (1)(a)(ii) or (iii) or (b)(ii) is entitled ā
to be reimbursed out of Pās property for the deputyās reasonable expenses in discharging the deputyās functions; and
to such remuneration, as the court determines, out of Pās property for discharging the deputyās functions.
The court may confer on a deputy powers to ā
take possession or control of all or any specified part of Pās property;
exercise all or any specified powers in respect of it, including such powers of investment as the court may determine.
The court may require a deputy ā
to give to the Public Guardian such security as the court thinks fit for the due discharge of the deputyās functions; and
to submit to the Public Guardian such reports at such times or at such intervals as the court may direct.
Restrictions on deputies
A deputy does not have power to make a decision on behalf of P in relation to a matter if the deputy knows or has reasonable grounds for believing that P has capacity in relation to the matter.
Nothing in section 20(5) or 22 permits a deputy to be given power ā
to prohibit a named person from having contact with P; or
to direct a person responsible for Pās health care to allow a different person to take over that responsibility.
A deputy may not be given powers with respect to ā
the disposition of Pās property by making gifts;
the making, on Pās behalf, of any nomination under section 132(2) or 133(2) of the Insurance Act 1966;
where any nomination under section 132(2) or 133(2) of the Insurance Act 1966 has been made by P or by the court on Pās behalf, the revoking, on Pās behalf, of that nomination under section 132(7) or 133(4) (as the case may be) of that Act;
the execution for P of a will;
the executing under section 15(6A) or 25(1) of the Central Provident Fund Act 1953, on Pās behalf, of any memorandum under section 25(1) of that Act;
where any such memorandum has been executed, or any nomination has been made under section 25(1) of that Act, by P or by the court on Pās behalf, the revoking, on Pās behalf, of that memorandum or nomination, as the case may be; or
the carrying out or continuation of ā
life-sustaining treatment on P, whether or not amounting to extraordinary life-sustaining treatment within the meaning of section 2 of the Advance Medical Directive Act 1996; or
any other treatment on P which a person providing health care reasonably believes is necessary to prevent a serious deterioration in Pās condition.
A deputy may not be given power to make a decision on behalf of P which is inconsistent with a decision made by the donee of a lasting power of attorney granted by P (or, if there is more than one donee, by any of them) that is within the scope of the doneeās authority and in accordance with this Act.
The authority conferred on a deputy is subject to the provisions of this Act and, in particular, sections 3 (principles) and 6 (best interests).
A deputy may not do an act that is intended to restrain P unless 4 conditions are satisfied.
The first condition is that, in doing the act, the deputy is acting within the scope of an authority expressly conferred on the deputy by the court.
The second condition is that P lacks, or the deputy reasonably believes that P lacks, capacity in relation to the matter in question.
The third condition is that the deputy reasonably believes that it is necessary to do the act in order to prevent harm to P.
The fourth condition is that the act is a proportionate response to ā
the likelihood of Pās suffering harm; or
the seriousness of that harm.
For the purposes of this section, a deputy restrains P if the deputy ā
uses, or threatens to use, force to secure the doing of an act which P resists; or
restricts Pās liberty of movement, whether or not P resists,or if the deputy authorises another person to do any of those things.
Professional deputies
Any person who intends to offer and provide the services of a deputy for remuneration must register with the Public Guardian as a professional deputy.
The Public Guardian may register a person as a professional deputy upon being satisfied that the person meets all the prescribed criteria.
A professional deputyās registration under this section may be subject to such terms and conditions as the Public Guardian may specify.
The Public Guardian may cancel the registration of a professional deputy at the professional deputyās request or upon the occurrence of any prescribed event.
Before cancelling a professional deputyās registration upon the occurrence of any prescribed event, the Public Guardian must give the professional deputy written notice of the intention to cancel the registration.
The professional deputy may make representations to the Public Guardian within the prescribed period after receiving the notice in subsection (5).
The Public Guardian must consider any representations made by the professional deputy under subsection (6) before making a decision.
The Public Guardian must inform the professional deputy in writing of the decision within the prescribed period after the end of the period in subsection (6) for making representations.
Any person who is aggrieved by the Public Guardianās refusal to register the person as a professional deputy or cancellation of the personās registration as a professional deputy may within the prescribed period appeal to the Minister, whose decision is final.
Where a personās registration as a professional deputy is cancelled, the Public Guardian must within the prescribed period inform all the following persons of the cancellation:
where the person has been appointed as a donee in any lasting power of attorney, the donor of the lasting power of attorney;
the prescribed person or persons, if any.
Part 6
Excluded decisions
Nothing in this Act permits a decision on any of the following matters to be made on behalf of a person:
consenting to marriage;
consenting to touching of a sexual nature;
consenting to a decree of divorce being granted on the basis of 3 yearsā separation;
consenting to the making of an adoption order under the Adoption of Children Act 1939;
adopting or renouncing a religion;
receiving treatment for change of gender;
consenting or revoking consent to treatment for sexual sterilisation within the meaning of the Voluntary Sterilisation Act 1974;
consenting or revoking consent to treatment to terminate pregnancy;
registering or withdrawing an objection under section 8 of the Human Organ Transplant Act 1987 in respect of removal of an organ from the person upon his death;
making or revoking an advance medical directive under section 3 or 7 of the Advance Medical Directive Act 1996;
making or revoking a gift of a body or any part thereof under section 3 or 9 of the Medical (Therapy, Education and Research) Act 1972;
such other matter as may be prescribed.
Mental Health (Care and Treatment) Act 2008 matters
Nothing in this Act authorises anyone ā
to give a patient medical treatment for mental disorder; or
to consent to a patientās being given medical treatment for mental disorder,if, at the time when it is proposed to treat the patient, his or her treatment is regulated by the Mental Health (Care and Treatment) Act 2008.
In this section, ātreatmentā and āmental disorderā have the meanings given by the Mental Health (Care and Treatment) Act 2008.
Voting rights
Nothing in this Act permits a decision on voting at an election for any public office, or at a national referendum, to be made on behalf of a person.
Scope of Act
To avoid doubt, it is declared that nothing in this Act is to be taken to affect the law relating to murder, culpable homicide not amounting to murder or abetment of suicide.
To avoid doubt, it is declared that nothing in this Act is to be taken to affect the giving, refusing or revoking of consent on behalf of a person who lacks mental capacity by a person who is expressly authorised to do so under ā
the Human Biomedical Research Act 2015; or (b)any written law relating to a clinical trial.
Part 7
Public Guardian
For the purposes of this Act, there is to be an officer known as the Public Guardian to be appointed by the Minister.
The Minister may appoint any number of Assistant Public Guardians that the Minister thinks necessary to assist the Public Guardian in the proper discharge of the Public Guardianās functions.
An Assistant Public Guardian may exercise all the powers of the Public Guardian, except the powers exercisable under subsections (3) and (4).
If the Public Guardian is temporarily absent from Singapore or temporarily incapacitated by reason of illness or for any reason temporarily unable to perform his or her duties, the Minister may appoint an Assistant Public Guardian or any other person to act in the place of the Public Guardian during any such period of absence from duty.
The Public Guardian may in writing appoint any public officer as an authorised officer for the purposes of this Act.
The Public Guardian may delegate to any authorised officer all or any of the functions or powers conferred on the Public Guardian by this Act except the powers conferred by this subsection.
The Public Guardian may disclose information obtained in connection with the administration or execution of this Act to any authorised officer if this is necessary to enable the authorised officer to perform his or her official duties under this Act.
An authorised officer to whom information under subsection (5) is disclosed may only disclose or use the information to the extent necessary for performing his or her official duties under this Act, but not otherwise.
Any person who contravenes subsection (6) shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $10,000 or to imprisonment for a term not exceeding 6 months or to both.
Subsections (5) and (6) do not affect any right of disclosure under this Act or any other written law or rule of law.
The Public Guardian and every Assistant Public Guardian are deemed to be public servants for the purposes of the Penal Code 1871.
Functions of Public Guardian
The Public Guardian has the following functions:
establishing and maintaining a register of lasting powers of attorney;
establishing and maintaining a register of orders appointing deputies;
(ba)establishing and maintaining a register of professional deputies;
supervising deputies appointed by the court;
directing a member of the Board of Visitors to visit ā
a donee of a lasting power of attorney;
a deputy appointed by the court; or
the person granting the lasting power of attorney or for whom the deputy is appointed (āPā),and to make a report to the Public Guardian on such matters as the Public Guardian may direct;
receiving security which the court requires a person to give for the discharge of the personās functions;
receiving reports from donees of lasting powers of attorney and deputies appointed by the court;
reporting to the court on such matters relating to proceedings under this Act as the court requires;
dealing with representations (including complaints) about the way in which a donee of a lasting power of attorney or a deputy appointed by the court is exercising the doneeās or the deputyās powers;
dealing with representations (including complaints) about any act purportedly carried out under section 10;
investigating any contravention or alleged contravention of any provision of this Act;
publishing, in any manner the Public Guardian thinks appropriate, any information he or she thinks appropriate about the discharge of his or her functions.
The functions conferred by subsection (1)(c), (h) and (i) may be discharged in cooperation with any other person who has functions relating to the care or treatment or the property and affairs of P.
The Minister may, by regulations, make provision ā
conferring on the Public Guardian other functions in connection with this Act;
in connection with the discharge by the Public Guardian of his or her functions.
Regulations made under subsection (3)(b) may in particular make provision as to ā
the giving of security by deputies appointed by the court and the enforcement and discharge of security so given;
the fees which the Public Guardian may charge;
the way in which, and funds from which, such fees are to be paid;
exemptions from and reductions in such fees;
remission of such fees in whole or in part; and
the making of reports to the Public Guardian by deputies appointed by the court and others who are directed by the court to carry out any transaction for a person who lacks capacity.
Powers of investigation by Public Guardian
The Public Guardian may, for the purpose of discharging his or her functions under this Act ā
require any person who has any information which relates or is reasonably believed to relate to a person who lacks capacity to provide the Public Guardian with the information;
require any person who has in the personās custody or under the personās control any document which relates or is reasonably believed to relate to a person who lacks capacity ā
to provide the Public Guardian with a copy of or an extract from the document; or
unless the document forms part of the records or other documents of a public authority or any court of competent jurisdiction, to provide the Public Guardian with the document itself for his or her inspection; or
require any person mentioned in paragraph (a) or (b) to attend at a specified time and place to provide such information orally or in writing, or such documents or copies or extracts thereof, as the case may be.
The Public Guardian is entitled without payment to keep any copy or extract provided under subsection (1).
Where a document provided for inspection under subsection (1)(b)(ii) is not held by any person entitled to the custody of the document, the Public Guardian may keep it or deliver it to any other person who may be entitled to the custody of the document.
The Public Guardian has at all times full and free access to all buildings, places, books, papers and electronic computing or storage devices for the purpose of discharging his or her functions under this Act, and may, without payment, inspect, copy or make extracts from any such books, papers or electronic computing or storage devices.
The Public Guardian may take possession of any book, paper or electronic computing or storage device mentioned in subsection (4), and remove it from any building or place, where in his or her opinion ā
the inspection, copying thereof or extraction therefrom cannot reasonably be performed without taking possession;
the book, paper or electronic computing or storage device may be interfered with or destroyed unless possession thereof is taken; or
the book, paper or electronic computing or storage device may be required as evidence in proceedings for an offence under this Act.
Any person who fails to comply with any requirement specified under subsection (1) shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $5,000 or to imprisonment for a term not exceeding 12 months or to both and, in the case of a continuing offence, to a further fine not exceeding $50 for every day or part thereof during which the offence continues after conviction.
If a person is charged with an offence for failing to comply with any requirement specified under subsection (1), it is a defence for the person to prove that the person had a reasonable excuse for failing to comply with the requirement.
Any person who ā
knowingly or recklessly provides to the Public Guardian or an authorised officer any information or document which is false or misleading in a material particular; or
wilfully alters, suppresses, conceals or destroys any document or any part of such document which the person is or may be required to provide under this Act,shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $10,000 or to imprisonment for a term not exceeding 2 years or to both.
Nothing in this section ā
compels a professional legal adviser to disclose or produce a privileged communication, or a document or other material containing a privileged communication, made by or to him or her in that capacity; or
authorises the taking of any such document or other material which is in his or her possession.
Subject to subsection (11), the Public Guardian may disclose to another public officer any information received by him or her under or for the purposes of this Act, where the disclosure is made for any purpose ā
connected with the discharge of the functions of the Public Guardian; and
of enabling or assisting that other public officer to discharge any of his or her functions.
Where any information disclosed to the Public Guardian under this Act is so disclosed subject to any express restriction on the disclosure of the information by the Public Guardian, the Public Guardianās power of disclosure under subsection (10) is, in relation to the information, exercisable by the Public Guardian subject to any such restriction.
Appointment of auditors
Without affecting the Public Guardianās functions and powers under this Act, the Public Guardian may appoint in writing an auditor to assist the Public Guardian in examining, either generally or in relation to any particular matter ā
any report of a donee of a lasting power of attorney or of a deputy appointed by the court; and
any book, document, electronic computing or storage device or information obtained or received by the Public Guardian in the discharge or exercise of the Public Guardianās functions or powers under this Act.
A person is not qualified for appointment as an auditor under subsection (1) unless the person is a public accountant who is registered or deemed to be registered under the Accountants Act 2004.
For the purposes of this section, the Public Guardian may disclose to an auditor appointed under subsection (1) any book, document, electronic computing or storage device or information obtained or received by the Public Guardian under this Act, where the disclosure is necessary to enable the auditor to carry out an examination under subsection (1).
The auditor must, upon completion of the examination under subsection (1), submit a report to the Public Guardian.
Protection from personal liability
No liability shall lie personally against any of the following individuals who, acting in good faith and with reasonable care, does or omits to do anything in the execution or purported execution of this Act:
the Public Guardian, any Assistant Public Guardian, any authorised officer or any person acting under the direction of the Public Guardian or an Assistant Public Guardian;
any member of the Board of Visitors;
any auditor appointed under section 33.
Board of Visitors
The Minister may, by notification in the Gazette, appoint persons to be members of a Board of Visitors.
The Board of Visitors consists of ā
Special Visitors; and
General Visitors.
A person is not qualified to be a Special Visitor unless he or she ā
is a registered medical practitioner or appears to the Minister to have other suitable qualifications or training; and
appears to the Minister to have special knowledge of and experience in cases of impairment of or disturbance in the functioning of the mind or brain.
A member of the Board of Visitors ā
may be appointed for such term and subject to such conditions; and
may be paid such remuneration and allowances,as the Minister may determine.
For the purpose of carrying out his or her functions under this Act in relation to a person who lacks capacity (āPā), a member of the Board of Visitors may, at all reasonable times, examine and take copies of ā
any health record; and
any record held by any person and compiled in connection with a social services function,so far as the record relates to P.
A member of the Board of Visitors may also for that purpose interview P in private.
Part 8
Interim orders and directions
The court may, pending the determination of an application to it in relation to a person (āPā), make an order or give directions in respect of any matter if ā
there is reason to believe that P lacks capacity in relation to the matter;
the matter is one to which its powers under this Act extend; and
it is in Pās best interests to make the order, or give the directions, without delay.
Orders of suspension
Despite section 36, on the application of a person mentioned in subsection (2), the court may make an order to suspend, for such period as the court thinks fit, all or any of the powers of Pās donee or deputy (called in this section an order of suspension) even where no application has been made to the court in relation to P.
The following persons may apply to the court for an order of suspension:
the Public Guardian;
a person mentioned in section 38(1)(a), (b) or (c);
any other person, but only with the permission of the court.
The court may make an order of suspension under subsection (1) if the court has reason to believe that ā
P lacks capacity;
the donee or deputy ā
is charged on or after 30 June 2016 (but not before the doneeās or deputyās appointment under the lasting power of attorney or by the court, as the case may be) with an offence (whenever committed) of criminal misappropriation, criminal breach of trust, cheating, theft or extortion or any other offence involving fraud or dishonesty, whether as against P or another person; or
engages, proposes to engage or has engaged (whether before, on or after 30 June 2016) in conduct that ā
affects the suitability of the donee or deputy concerned to act as a donee or deputy; or
compromises Pās best interests in relation to Pās personal welfare or Pās property and affairs,whether or not the donee or deputy concerned is acting under a lasting power of attorney or court order, as the case may be; and
there is a risk of dissipation of Pās property by the donee or deputy concerned if the order of suspension is not made.
The court may make further orders or give directions as the court thinks necessary or expedient for giving effect to, or otherwise in connection with, an order of suspension.
An order of suspension may be varied or discharged by a subsequent order.
In this section, āPā means the person who lacks capacity and ā
before lacking capacity, has conferred a lasting power of attorney on one or more donees; or
in respect of whom the court has appointed one or more deputies.
In this section ā
where 2 or more donees are appointed under a lasting power of attorney, a reference to the donee is a reference to all or any of the donees; and
where 2 or more deputies are appointed by the court for P, a reference to the deputy is a reference to all or any of the deputies.
Power to call for reports
This section applies where, in proceedings brought in respect of a person (āPā), the court is considering a question relating to P.
The court may require a report to be made to it by the Public Guardian or a member of the Board of Visitors.
The court may require any person to arrange for a report to be made by one of its officers or employees.
The report must deal with such matters relating to P as the court may direct.
The Family Justice Rules may specify matters which, unless the court directs otherwise, must also be dealt with in the report.
In complying with a requirement, the Public Guardian or a member of the Board of Visitors may, at all reasonable times, examine and take copies of ā
any health record; and
any record held by any person and compiled in connection with a social services function,so far as the record relates to P.
If the Public Guardian or a member of the Board of Visitors is making a visit in the course of complying with a requirement, he or she may interview P in private.
If a member of the Board of Visitors who is a Special Visitor is making a visit in the course of complying with a requirement, he or she may if the court so directs carry out in private a medical, psychiatric or psychological examination of Pās capacity and condition.
Applications to court
No permission is required for an application to the court for the exercise of any of its powers under this Act ā
by a person who lacks, or is alleged to lack, capacity and, if such a person has not attained the age of 21 years, by anyone with parental rights with respect to the person;
by the donor or a donee of a lasting power of attorney to which the application relates;
by a deputy appointed by the court for a person to whom the application relates;
by a person named in an existing order of the court, if the application relates to the order; or
by the Public Guardian where it appears to him or her that ā
a person lacks capacity;
no application has been made or is likely to be made for an order under this Act; and
an order under this Act is necessary for the protection of the personal welfare, property or affairs of the person.
Subject to the Family Justice Rules, permission is required for any other application to the court.
In deciding whether to grant permission the court is to, in particular, have regard to ā
the applicantās connection with the person to whom the application relates;
the reasons for the application;
the benefit to the person to whom the application relates of the proposed order or directions; and
whether the benefit can be achieved in any other way.
Family Justice Rules
The Family Justice Rules Committee constituted under section 46(1) of the Family Justice Act 2014 may make Family Justice Rules ā
to regulate and prescribe the procedure and practice to be followed in respect of proceedings under this Act; and
to provide for costs and fees of such proceedings, and for regulating any matter relating to the costs of such proceedings.
Without limiting subsection (1), the Family Justice Rules may make provision ā
as to the manner and form in which proceedings are to be commenced;
as to the persons entitled to be notified of, and be made parties to, the proceedings;
for enabling the court to appoint a suitable person to act in the name of, or on behalf of, or to represent the person to whom the proceedings relate;
for enabling an application to the court to be disposed of without a hearing;
for enabling the court to proceed with, or with any part of, a hearing in the absence of the person to whom the proceedings relate;
for enabling or requiring the proceedings or any part of them to be conducted in private and for enabling the court to determine who is to be admitted when the court sits in private and to exclude specified persons when it sits in public;
as to what may be received as evidence (whether or not admissible apart from the Family Justice Rules) and the manner in which it is to be presented;
for the enforcement of orders made and directions given in the proceedings;
for regulating matters relating to the costs of those proceedings, including prescribing scales of costs to be paid to legal or other representatives;
as to the way in which, and funds from which, fees and costs are to be paid;
for charging fees and costs upon the estate of the person to whom the proceedings relate, if such charge does not cause any interest of the person in any property to fail or determine or to be prevented from recommencing;
for the payment of fees and costs within a specified time of the death of the person to whom the proceedings relate or the conclusion of the proceedings.
The Family Justice Rules may, instead of providing for any matter, refer to provision made or to be made about that matter by practice directions issued for the time being by the registrar of the Family Justice Courts.
Costs
Subject to the Family Justice Rules, the costs of and incidental to all proceedings in the court are in its discretion.
The court has full power to determine by whom and to what extent the costs are to be paid.
The court may, in any proceedings ā
disallow; or
order the legal or other representatives concerned to meet,the whole of any wasted costs or such part of them as may be determined in accordance with the Family Justice Rules.
ālegal or other representativeā, in relation to a party to proceedings, means any person exercising a right of audience or right to conduct litigation on the partyās behalf;
āwasted costsā means any costs incurred by a party ā
as a result of any improper, unreasonable or negligent act or omission on the part of any legal or other representative or any employee of such a representative; or
which, in the light of any such act or omission occurring after they were incurred, the court considers it is unreasonable to expect that party to pay.
Part 9
Codes of practice
The Minister may issue one or more codes of practice ā
for the guidance of persons assessing whether a person has capacity in relation to any matter;
for the guidance of persons acting in connection with the care or treatment of another person;
for the guidance of donees of lasting powers of attorney;
for the guidance of deputies appointed by the court; and
with respect to such other matters concerned with this Act as the Minister thinks fit.
The Minister may publish any such code of practice, including any revocation, variation, revision or amendment thereto in such manner as the Minister thinks fit.
The Minister may revoke, vary, revise or amend the whole or any part of any code of practice issued under this section in such manner as the Minister thinks fit.
The Minister may delegate any power under this section so far as he or she considers expedient.
It is the duty of a person to have regard to any relevant code if the person is acting in relation to a person who lacks capacity and is doing so in one or more of the following ways:
as the donee of a lasting power of attorney;
as a deputy appointed by the court;
in a professional capacity;
for remuneration.
If it appears to a court conducting any civil or criminal proceedings that ā
a provision of a code of practice; or
a failure to comply with a code of practice,is relevant to a question arising in the proceedings, the provision or failure must be taken into account in deciding the question.
To avoid doubt, any code of practice issued under this section is deemed not to be subsidiary legislation.
Ill-treatment
Subsection (2) applies if a person (āDā) ā
has the care of a person (āPā) who lacks, or whom D reasonably believes to lack, capacity;
is the donee of a lasting power of attorney created by P; or
is a deputy appointed by the court for P,and P is 16 years of age or above.
D shall be guilty of an offence if D ill-treats or causes, procures or knowingly permits P to be ill-treated by any other person.
For the purposes of this section, D ill-treats P if D ā
subjects P to physical or sexual abuse;
wilfully or unreasonably does, or causes P to do, any act which endangers or is likely to endanger the safety of P or which causes or is likely to cause P ā
any unnecessary physical pain, suffering or injury;
any emotional injury; or
any injury to Pās health or development; or
wilfully or unreasonably neglects, abandons or exposes P with full intention of abandoning P or in circumstances that are likely to endanger the safety of P or to cause P ā
any unnecessary physical pain, suffering or injury;
any emotional injury; or
any injury to Pās health or development.
For the purpose of subsection (3)(c), D is deemed to have neglected P in circumstances likely to cause P unnecessary physical pain, suffering or injury or emotional injury or injury to Pās health or development if D wilfully or unreasonably neglects to provide adequate food, clothing, medical aid, lodging, care or other necessities of life for P.
D may be convicted of an offence under this section notwithstanding ā
that any actual suffering or injury on the part of P or the likelihood of any suffering or injury on the part of P was obviated by the action of another person; or
the death of P.
Subject to subsection (7), any person who is guilty of an offence under this section shall be liable on conviction ā
in the case where death is caused to P, to a fine not exceeding $40,000 or to imprisonment for a term not exceeding 14 years or to both; and
in any other case, to a fine not exceeding $8,000 or to imprisonment for a term not exceeding 8 years or to both.
The court may, in lieu of or in addition to any punishment specified in subsection (6), order the person guilty of an offence under this section to execute a bond, with or without sureties, as the court may determine, to be of good behaviour for such period as the court thinks fit, and may include in such bond a condition requiring the person to undergo such counselling, psychotherapy or other programme as may be specified therein.
If a person who is ordered to execute a bond of good behaviour under subsection (7) fails to comply with any of the conditions of the bond, the person shall ā
if the bond is in lieu of a penalty under subsection (6), be liable to the penalty provided for in that subsection; or
if the bond is in addition to a penalty under subsection (6), be liable to a further fine not exceeding $20,000 or to a further term of imprisonment not exceeding 7 years or to both.
Information relating to persons who lack capacity
Any person who knows or has reason to suspect that a person who lacks capacity is in need of care or protection may make a notification to the Public Guardian of the facts and circumstances on which the personās knowledge or suspicion is based.
Any health care worker who makes a notification under subsection (1) ā
may not, by virtue of doing so, be held in any proceedings before any court or tribunal or in any other respect to have breached any code of professional etiquette or ethics, or to have departed from any accepted form of professional conduct; and
insofar as he or she has acted in good faith, shall incur no civil or criminal liability in respect of the notification or the provision of any information contained in the notification.
In subsection (2), āhealth care workerā means any registered medical practitioner, dentist registered under the Dental Registration Act 1999, pharmacist registered under the Pharmacists Registration Act 2007, therapist, psychologist, social worker, counsellor, nurse, attendant or other person providing health care services.
Any person appearing as a witness in any proceedings in any court or tribunal or before a person authorised by law to hear evidence may not be compelled ā
to disclose the identity of any person who has made a notification under subsection (1), or any information likely to lead to the disclosure of the identity of such a person; or
to produce any report or document which identifies, or is likely to identify, any person who has made a notification under subsection (1).
Notification of change of address
Subject to subsection (2), every donor and donee of a lasting power of attorney and every deputy appointed by the court must inform the Public Guardian in writing of ā
where the donor, donee or deputy is an individual ā any change in the place of residence of the donor, donee or deputy, as the case may be; and
where the donee or deputy is a person other than an individual ā any change in the registered business address of the donee or deputy, as the case may be.
If a donor, donee or deputy changes his or her place of residence and reports the change under section 10 of the National Registration Act 1965, that donor, donee or deputy (as the case may be) is taken to have informed the Public Guardian of the change of that place of residence in accordance with subsection (1)(a).
Where a person (āPā) lacks capacity, a donee of a lasting power of attorney created by P or a deputy appointed by the court for P, as the case may be, may on Pās behalf inform the Public Guardian in writing of any change in Pās place of residence.
General exemption
The Minister may, by order in the Gazette, exempt any person or class of persons from all or any provisions of this Act or the regulations, either generally or in a particular case and subject to such conditions as the Minister may impose.
Jurisdiction of District Court
Despite any provision to the contrary in the Criminal Procedure Code 2010, a District Court has jurisdiction to try any offence under this Act and has power to impose the full penalty or punishment in respect of the offence.
Amendment of Schedules
The Minister may, by order in the Gazette, amend, add to or vary the First, Second or Third Schedule.
Regulations
The Minister may make such regulations as may be necessary or expedient for carrying out the purposes and provisions of this Act and for prescribing anything that may be required or authorised to be prescribed by this Act.
The regulations made under subsection (1) may, in particular ā
prescribe different classes of professional donees, and provide for matters relating to professional donees; and
provide for matters relating to professional deputies, including but not limited to their duties, the registration of professional deputies by the Public Guardian, applications for registration, exemptions from one or more criteria for registration and cancellation of registration.
Savings and transitional provisions
The provisions of the Third Schedule have effect with respect to transitional matters arising from the repeal of Part I of the Mental Disorders and Treatment Act (Cap. 178, 1985 Revised Edition).
Lasting powers of attorney: formalities
FIRST SCHEDULESections 11(2) and (3), 12(6) and (7), 16(1) and 45Lasting powers of attorney: formalitiesPart IMaking InstrumentsGeneral requirements as to making instruments1.ā
An instrument is not made in accordance with this Schedule unless ā
subject to paragraph 3, it is in any of the forms provided at the prescribed website;
it complies with paragraph 2; and
any prescribed requirements in connection with its execution are satisfied.(2) Part 2 of the Electronic Transactions Act 2010 does not apply to the making or execution of an instrument under this Schedule.(3) Regulations may make different provision according to whether ā
the instrument relates to personal welfare or to property and affairs (or to both);
only one or more than one donee is to be appointed (and if more than one, whether jointly or jointly and severally).Requirements as to content of instruments2.ā
The instrument must include ā
the information specified in any of the forms mentioned in paragraph 1(1)(a) about the purpose of the instrument and the effect of a lasting power of attorney;
a statement by the donor to the effect that the donor ā
has read the information mentioned in subāparagraph (a) (or has had it read to the donor); and
intends the authority conferred under the instrument to mean authority to make decisions on the donorās behalf in circumstances where the donor no longer has capacity;
a statement by the donee (or, if more than one, each of them) to the effect that the donee ā
has read the information mentioned in subāparagraph (a) (or has had it read to the donee); and
understands the duties imposed on a donee of a lasting power of attorney under sections 3 (principles) and 6 (best interests); and
a certificate by a person of a prescribed description that, in the personās opinion, at the time when the donor executes the instrument ā
the donor understands the purpose of the instrument and the scope of the authority conferred under it;
no fraud or undue pressure is being used to induce the donor to create a lasting power of attorney; and
there is nothing else which would prevent a lasting power of attorney from being created by the instrument.(2) The certificate may not be given by a person appointed as donee under the instrument.Failure to comply with form3.ā
If an instrument differs in an immaterial respect in form or mode of expression from any form for an instrument provided at the prescribed website, it is to be treated by the Public Guardian as sufficient in point of form and expression.(2) The court may declare that an instrument which is not in any form for an instrument provided at the prescribed website is to be treated as if it were, if it is satisfied that the persons executing the instrument intended it to create a lasting power of attorney.(3) To avoid doubt, an instrument is treated as being made in any form for an instrument provided at the prescribed website if it complies with a form that was provided at the prescribed website at the time of its making.Part IIRegistrationApplications and procedure for registration4.ā
An application to the Public Guardian for the registration of an instrument intended to create a lasting power of attorney must be in the form provided at the prescribed website.(2) The application may be made ā
by the donor;
by the donee or donees; or
if the instrument appoints 2 or more donees to act jointly and severally in respect of any matter, by any of the donees.(3) The application must be accompanied by ā
the instrument; and
such fee as may be prescribed.(4) A person who, in an application for registration, makes a statement which the person knows to be false in a material particular shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $10,000 or to imprisonment for a term not exceeding 2 years or to both.(5) Subject to paragraphs 8 to 10, the Public Guardian must register the instrument as a lasting power of attorney at the end of the prescribed period if the application complies with sub-paragraphs (1), (2) and (3).Notification to donee
5. As soon as is practicable after receiving an application by the donor under paragraph 4(2)(a) and determining that the application is in order, the Public Guardian must notify the donee (or donees) that the application has been received.Notification to donor and others6.ā
As soon as is practicable after receiving an application by a donee (or donees) under paragraph 4(2)(b) and determining that the application is in order, the Public Guardian must notify the donor that the application has been received.(2) As soon as is practicable after receiving an application by a donee under paragraph 4(2)(c) and determining that the application is in order, the Public Guardian must notify ā
the donor; and
the donee or donees who did not join in making the application,that the application has been received.Notification requirements
7. A notice under paragraph 5 or 6 must include such information (if any) as may be mentioned at the prescribed website.Instrument not made properly or containing ineffective provision8.ā
If it appears to the Public Guardian that an instrument accompanying an application under paragraph 4 is not made in accordance with this Schedule, the Public Guardian must not register the instrument unless the court directs him or her to do so.(2) Sub-paragraph (3) applies if the court determines under section 18(1) that the instrument contains a provision which ā
would be ineffective as part of a lasting power of attorney; or
would prevent the instrument from operating as a valid lasting power of attorney.(3) The court must ā
notify the Public Guardian that it has severed the provision; or
direct the Public Guardian not to register the instrument.(4) Where the court notifies the Public Guardian that it has severed a provision, he or she must register the instrument with a note to that effect attached to it.Deputy already appointed9.ā
Sub-paragraph (2) applies if it appears to the Public Guardian that ā
there is a deputy appointed by the court for the donor; and
the powers conferred on the deputy would, if the instrument were registered, to any extent conflict with the powers conferred on the attorney.(2) The Public Guardian must not register the instrument unless the court directs him or her to do so.Objection by donee 10.ā
Sub-paragraph (2) applies if a donee ā
receives a notice under paragraph 5 or 6(2)(b) of an application for the registration of an instrument; and
before the end of the prescribed period, gives notice to the Public Guardian of an objection to the registration on the ground that an event mentioned in section 15(3) or (5)(a) to (d) has occurred which has revoked the instrument.(2) If the Public Guardian is satisfied that the ground for making the objection is established, he or she must not register the instrument unless the court, on the application of the person applying for the registration ā
is satisfied that the ground is not established; and
directs the Public Guardian to register the instrument.(3) Sub-paragraph (4) applies if a donee ā
receives a notice under paragraph 5 or 6(2)(b) of an application for the registration of an instrument; and
before the end of the prescribed period ā
makes an application to the court objecting to the registration on a prescribed ground; and
notifies the Public Guardian of the application.(4) The Public Guardian must not register the instrument unless the court directs him or her to do so.Objection by donor11.ā
This paragraph applies if a donor ā
receives a notice under paragraph 6 of an application for the registration of an instrument; and
before the end of the prescribed period, gives notice to the Public Guardian of an objection to the registration.(2) The Public Guardian must not register the instrument unless the court, on the application of the donee or, if more than one, any of them ā
is satisfied that the donor lacks capacity to object to the registration; and
directs the Public Guardian to register the instrument.Registration12.ā
The Public Guardian may register an instrument in any form and manner as the Public Guardian may determine (including in an electronic form and by electronic means).(2) Where the Public Guardian registers an instrument under this Schedule, the Public Guardian must give notice of such registration, in the form provided at the prescribed website, to the following persons:
the donor;
the donee or, if more than one, each of them.Evidence of registration, etc.13.ā
The Public Guardian may, in accordance with any prescribed requirements (if prescribed), give to a person a copy of, or certify a copy of, an instrument registered by the Public Guardian under this Schedule to create a lasting power of attorney.(2) A copy of the instrument given or certified by the Public Guardian under subāparagraph (1) is prima facie evidence of ā
the contents of the instrument; and
the registration of the instrument by the Public Guardian,on the date and time specified on that copy.Part IIICancellation of Registration and Notification of SeveranceCancellation of registration14.ā
The Public Guardian must cancel the registration of an instrument as a lasting power of attorney on being satisfied that the power has been revoked ā
as a result of the donorās bankruptcy; or
on the occurrence of an event mentioned in section 15(5)(a) to (d).(2) If the Public Guardian cancels the registration of an instrument, he or she must notify ā
the donor; and
the donee or, if more than one, each of them.Direction by court to cancel registration
15. The court must direct the Public Guardian to cancel the registration of an instrument as a lasting power of attorney if it ā
determines under section 17(2)(a) that a requirement for creating the power was not met;
determines under section 17(2)(b) that the power has been revoked or has otherwise come to an end; or
revokes the power under section 17(4)(b) or (c).Circumstances for severance or cancellation16.ā
Sub-paragraph (2) applies if the court determines under section 18(1) that a lasting power of attorney contains a provision which ā
is ineffective as part of a lasting power of attorney; or
prevents the instrument from operating as a valid lasting power of attorney.(2) The court must ā
notify the Public Guardian that it has severed the provision; or
direct the Public Guardian to cancel the registration of the instrument as a lasting power of attorney.Delivery of instrument on cancellation of registration
17. On the cancellation of the registration of an instrument, any person who possesses all or any of the following documents must deliver them to the Public Guardian to be cancelled:
the instrument;
any copies of the instrument that have been certified by the Public Guardian under paragraph 13.Part IVRecords of Alterations in Registered PowersPartial revocation of power as a result of bankruptcy
18. If in the case of a registered instrument it appears to the Public Guardian that under section 15 a lasting power of attorney is revoked in relation to the donorās property and affairs (but not in relation to other matters), the Public Guardian must attach to the instrument a note to that effect.Termination of appointment of donee which does not revoke power
19. If in the case of a registered instrument it appears to the Public Guardian that an event has occurred ā
which has terminated the appointment of the donee; but(b)which has not revoked the instrument,the Public Guardian must attach to the instrument a note to that effect.Replacement of donee
20. If in the case of a registered instrument it appears to the Public Guardian that the donee has been replaced under the terms of the instrument, the Public Guardian must attach to the instrument a note to that effect.Severance of ineffective provisions
21. If in the case of a registered instrument the court notifies the Public Guardian under paragraph 16(2)(a) that it has severed a provision of the instrument, the Public Guardian must attach to it a note to that effect.Delivery of instrument for attachment of note22.ā
If the Public Guardian is required to attach a note to a registered instrument under paragraph 18, 19, 20 or 21, any person who possesses all or any of the following documents must deliver them to the Public Guardian:
the instrument;
any copies of the instrument that have been certified by the Public Guardian under paragraph 13.(2) The Public Guardian may attach to the registered instrument, the note in any form and manner as the Public Guardian may determine (including in an electronic form and by electronic means).Notification of alterations
23. If the Public Guardian attaches a note to an instrument under paragraph 18, 19, 20 or 21, he or she must give notice of the note to the donor and the donee or donees of the power (or, as the case may be, to the other donee or donees of the power).Part VMiscellaneousRecognition of electronic record24.ā
To avoid doubt ā
a registered instrument under this Schedule;
a copy of a registered instrument given by the Public Guardian under this Schedule;
a copy of a registered instrument certified by the Public Guardian under this Schedule; or
a note attached to a registered instrument by the Public Guardian under this Schedule,is not to be denied legal effect, validity or enforceability solely on the ground that it is in the form of an electronic record.(2) In this paragraph āāelectronicā means relating to technology having electrical, digital, magnetic, wireless, optical, electromagnetic or similar capabilities;āelectronic recordā means a record generated, communicated, received or stored by electronic means in an information system or for transmission from one information system to another;āinformation systemā means a system for generating, sending, receiving, storing or otherwise processing electronic records.[10/2016; S 526/2014; S 500/2019]
Property and affairs: supplementary provisions
SECOND SCHEDULESections 23(4) and (5) and 45Property and affairs: supplementary provisionsWills: general
1. Paragraphs 2, 3 and 4 apply in relation to the execution of a will, by virtue of section 23, on behalf of P.Provision that may be made in will
2. The will may make any provision (whether by disposing of property or exercising a power or otherwise) which could be made by a will executed by P if P had capacity to make it.Wills: requirements relating to execution3.ā
Sub-paragraph (2) applies if under section 20 the court makes an order or gives directions requiring or authorising a person (called in this paragraph the authorised person) to execute a will on behalf of P.(2) Any will executed pursuant to the order or direction must ā
state that it is signed by P acting by the authorised person;
be signed by the authorised person with the name of P and the authorised personās own name, in the presence of 2 or more witnesses present at the same time;
be attested and subscribed by those witnesses in the presence of the authorised person; and
be sealed with the official seal of the court.Wills: effect of execution4.ā
This paragraph applies where a will is executed in accordance with paragraph 3.(2) The Wills Act 1838 has effect in relation to the will as if it were signed by P by Pās own hand, except that ā
section 6 of that Act does not apply; and
in the subsequent provisions of that Act any reference to execution in the manner required by that Act is to be read as a reference to execution in accordance with paragraph 3.(3) The will has the same effect for all purposes as if ā
P had had the capacity to make a valid will; and
the will had been executed by P in the manner required by the Wills Act 1838.(4) Sub-paragraph (3) does not have effect in relation to the will ā
insofar as it disposes of immovable property outside Singapore; or
insofar as it relates to any other property or matter if, when the will is executed ā
P is domiciled outside Singapore; and
the condition in sub-paragraph (5) is met.(5) The condition mentioned in sub-paragraph (4)(b)(ii) is that, under the law of Pās domicile, any question of Pās testamentary capacity would fall to be determined in accordance with the law of a place outside Singapore.Vesting orders ancillary to settlement, etc.5.ā
If provision is made by virtue of section 23 for ā
the settlement of any property of P; or
the exercise of a power vested in P of appointing trustees or retiring from a trust,the court may also make as respects the property settled or the trust property such consequential vesting or other orders as the case may require.(2) The power under sub-paragraph (1) includes, in the case of the exercise of such a power, any order which could have been made in such a case under Part 5 of the Trustees Act 1967.Variation of settlements6.ā
If a settlement has been made by virtue of section 23, the court may by order vary or revoke the settlement if ā
the settlement makes provision for its variation or revocation;
the court is satisfied that a material fact was not disclosed when the settlement was made; or
the court is satisfied that there has been a substantial change of circumstances.(2) Any order under subāparagraph (1) may give such consequential directions as the court thinks fit.Vesting of property in person appointed outside Singapore7.ā
Sub-paragraph (2) applies if the court is satisfied ā
that under the law prevailing in a place outside Singapore a person (āMā) has been appointed to exercise powers in respect of the property or affairs of P on the ground (however formulated) that P lacks capacity to make decisions with respect to the management and administration of Pās property and affairs; and
that, having regard to the nature of the appointment and to the circumstances of the case, it is expedient that the court should exercise its powers under this paragraph.(2) The court may direct ā
any property situated in Singapore standing in the name of P; or
any stocks standing in the name of P or the right to receive dividends from such stocks,to be transferred into Mās name or otherwise dealt with as required by M, and may give such directions as the court thinks fit for dealing with accrued dividends from the stocks.(3) In sub-paragraph (2), āstocksā includes ā
shares; and
any funds, annuity or security transferable in the books kept by any body corporate or unincorporated company or society or by an instrument of transfer either alone or accompanied by other formalities,and ādividendsā is to be construed accordingly.Preservation of interests in property disposed of on behalf of person lacking capacity8.ā
Sub-paragraphs (2) and (3) apply if ā
Pās property has been disposed of by virtue of section 23;
under Pās will or intestacy, or by a gift perfected or nomination taking effect on Pās death, any other person would have taken an interest in the property but for the disposal; and
on Pās death, any property belonging to Pās estate represents the property disposed of.(2) The person takes the same interest, if and so far as circumstances allow, in the property representing the property disposed of.(3) If the property disposed of was real property, any property representing it is to be treated, so long as it remains part of Pās estate, as if it were real property.(4) The court may direct that, on a disposal of Pās property ā
which is made by virtue of section 23; and
which would apart from this paragraph result in the conversion of personal property into real property,property representing the property disposed of is to be treated, so long as it remains Pās property or forms part of Pās estate, as if it were personal property.(5) References in sub-paragraphs (1) to (4) to the disposal of property are to ā
the sale, exchange, charging of or other dealing (otherwise than by will) with property other than money;
the removal of property from one place to another;
the application of money in acquiring property;
the transfer of money from one account to another,and references to property representing property disposed of are to be construed accordingly and as including the result of successive disposals.(6) The court may give such directions as appear to it necessary or expedient for the purpose of facilitating the operation of sub-paragraphs (1), (2) and (3), including the carrying of money to a separate account and the transfer of property other than money.Charge on property of person lacking capacity9.ā
Sub-paragraph (2) applies if the court has ordered or directed the expenditure of money ā
for carrying out permanent improvements on any of Pās property; or
otherwise for the permanent benefit of any of Pās property.(2) The court may order that ā
the whole of the money expended or to be expended; or
any part of it,is to be a charge on the property either without interest or with interest at a specified rate.(3) An order under sub-paragraph (2) may provide for excluding or restricting the operation of paragraph 8(1), (2) and (3).(4) A charge under sub-paragraph (2) may be made in favour of such person as may be just and, in particular, where the money charged is paid out of Pās general estate, may be made in favour of a person as trustee for P.(5) No charge under sub-paragraph (2) may confer any right of sale or foreclosure during Pās lifetime.
Savings and transitional provisions
THIRD SCHEDULESections 45 and 47Savings and transitional provisionsSaving and transitional provisions1.ā
This paragraph applies where, immediately before 1 March 2010, there is a committee of the person or a committee of the estate (individually referred to as the ācommitteeā) of a person (referred to as āPā) appointed under section 9 of the Mental Disorders and Treatment Act (Cap. 178, 1985 Revised Edition).(2) On and after 1 March 2010 ā
the members of the committee are, despite section 24(1), deemed to be deputies appointed by the court to act jointly to make decisions on Pās behalf, but with the powers and functions that the committee had immediately before that date; and
a reference in any written law to a deputy appointed by the court includes members of the committee which by virtue of subāparagraph (a) are deemed to be deputies appointed under this Act.(3) On an application to the court by any member of the committee, the court may, without affecting section 20(8), revoke the memberās appointment as Pās deputy.(4) Where a member of the committee may not make a decision on behalf of P in relation to a relevant matter by virtue of section 25(1), the member must apply to the court.(5) If, on the application, the court is satisfied that P has capacity in relation to the relevant matter ā
it is to revoke the memberās appointment as Pās deputy in relation to that matter; and
it may, in relation to any other matter, exercise in relation to P any of the powers which it has under sections 19 to 24.(6) If the court is not so satisfied, it may exercise in relation to P any of the powers which it has under sections 19 to 24.(7) The appointment of a member of the committee as Pās deputy ceases to have effect if P dies.(8) āRelevant matterā means a matter in relation to which, immediately before 1 March 2010, the committee was authorised to act on behalf of P.Orders, appointments, etc.2.ā
Any order or appointment made, direction or authority given or other thing done under Part I of the Mental Disorders and Treatment Act (Cap. 178, 1985 Revised Edition) before 1 March 2010 and in force immediately before that date continues to have effect despite the repeal of Part I of that Act.(2) Insofar as any such order, appointment, direction, authority or thing could have been made, given or done under sections 19 to 25 if those sections had then been in force at the time it was made, given or done ā
it is treated as made, given or done under those sections; and
the powers of variation and discharge conferred by section 20(7) apply accordingly.(3) Sub-paragraph (1) has effect on every order, appointment, direction, authority or thing made, given or done by any committee of the person or estate of a mentally disordered person subject to paragraph 1 of this Schedule.Pending proceedings3.ā
Any application for the exercise of a power under Part I of the Mental Disorders and Treatment Act (Cap. 178, 1985 Revised Edition) which is pending immediately before 1 March 2010 is treated, insofar as a corresponding power is exercisable under sections 20 to 25, as an application for the exercise of that power.(2) For the purposes of sub-paragraph (1), an application for the appointment of a committee of the person or estate of a mentally disordered person is treated as an application for the appointment of the members of the committee as deputies to act jointly to make decisions on behalf of the mentally disordered person.Court records
4. On or after 1 March 2010, the Public Guardian is, for the purpose of exercising any of his or her functions, to be given such access as he or she may require to such of the records of the court as relate to the appointment of committees of estate or person under the Mental Disorders and Treatment Act (Cap. 178, 1985 Revised Edition).Accounts
5. The Family Justice Rules may provide that, in a case where paragraph 1 applies, the members of the committee have a duty to render accounts ā
while they are members of the committee; and
after they are discharged.[27/2014]